I only wish that I... Maybe just a short, sweet goodbye would be easiest.
Con quelle pistole è difficile a dirsi.
Those guns make it difficult to tell.
Il sentimento e' cresciuto gradualmente, difficile a dirsi.
It's been coming on so gradually, I hardly know.
Kristen fa qualcosa... che, strano a dirsi... non e' neppure la sua specializzazione!
Kristen does something that, funnily enough wasn't even her major.
Rimanere dove siamo è più facile a dirsi che a farsi.
Staying where we are isn't as easy as it sounds.
Più facile a dirsi che a farsi, per me.
I'm afraid that's easier said than done in my case.
Okay, bene, facile a dirsi ma me lo devi dimostrare.
Okay, well, that's easy to say, but I need you to show me.
E' impossibile a dirsi, ma spiega come molte alleanze siano cambiate in modo così radicale nelle ultime tre settimane.
It is impossible to tell, but it explains how many alliances have shifted so dramatically over the course of the last three weeks.
Ovviamente e' piu' facile a dirsi che a farsi.
It's obviously easier said than done.
Si, Signore, è difficile a dirsi.
Yes, sir, it's hard to say.
Non so, e' difficile a dirsi.
I don't know. It's hard to say.
Pero', strano a dirsi, ma ha ragione.
Wow, that was... that was oddly good.
È più facile a dirsi che a farsi.
Work harder Easier said than done.
Questo è più facile a dirsi che a farsi.
Now, doing this is easier said than done.
Non è bello a dirsi, ma... quelli avevano rubato la biancheria stesa della nostra Sevda.
I'm ashamed to say, they were stealing Sevda's underwear off the line.
È più facile a dirsi che a farsi, John.
It is not as easy as it sounds, John.
Facile a dirsi... non e' cosi'?
That's easy to say, isn't it?
E' piu' facile a dirsi che a farsi.
Yeah, that's easier said than done.
Certo... è più facile a dirsi che a farsi.
Yes... but that's easier said than done.
Beh, e' piu' facile a dirsi che a farsi.
We can make it through it. Well, that's easier said than done.
Facile a dirsi per te, te ne stai seduto comodo a fare foto al giardino.
That's easy for you to say, mate, sitting there in your cozzie taking photos of the fucking garden.
Sta ancora mangiando, e' difficile a dirsi.
He's still eating, so it's hard to tell.
Ovviamente, e' piu' facile a dirsi che a farsi.
Of course, that may be easier said than done.
Piu' facile a dirsi che a farsi amico mio.
Easier to say than to do!
Strano a dirsi, pensavo di poter prendere delle cose.
Funnily enough, I thought I might collect some things.
Facile a dirsi, ma dove troviamo i mezzi per farlo?
Easily said, but where do we get the means to do it?
Piu' facile a dirsi che a farsi... se uno cerca qualcuno di fidato.
Easier said than done. If we're looking for someone trustworthy.
[Ma strano a dirsi, nessuno credeva] [che io avessi veramente un contratto per un libro.]
Only a writer Strangely enough, nobody believed that I actually had a book contract.
Piu' facile a dirsi che farsi.
I can't. That's easier said than done.
Strano a dirsi, la verita' e' che non c'e' uscita da questo casino.
The ugly truth is there is no way out of this mess.
Facile a dirsi per lei, Eminenza.
Easy for you to say, Your Eminence.
(Risate) È piuttosto difficile a dirsi, perché abbiamo dimenticato cosa sia il fascismo.
(Laughter) Well, it's a bit difficult to say, because we've forgotten what fascism is.
Bè, è difficile a dirsi perché è un problema complicato, ma questi sono i miei due figli.
Well, it's hard to say because it's a really complicated problem, but these are my two boys.
E l'avventura è cominciata, strano a dirsi, con una partecipante a questa conferenza -- Chee Pearlman, che spero sia da qualche parte in platea oggi.
And the journey started, funny enough, with a TED conference attendee -- Chee Pearlman, who hopefully is in the audience somewhere today.
Facile a dirsi, eppure l’abbiamo provato dozzine di volte, agendo sul campo, parlando con medici, mamme e clinici per essere sicuri che davvero soddisfacesse i bisogni delle comunità locali.
Looks simple, but we've reiterated this dozens of times by going into the field to talk to doctors, moms and clinicians to ensure that this really meets the needs of the local communities.
Lo so, è più semplice a dirsi che a farsi.
I know, easier said than done.
Gli argomenti più tecnologici, come l'architettura, i materiali e, strano a dirsi, gli uomini, non sono buoni argomenti di cui parlare.
And the more technical topics, such as architecture, materials and, strangely enough, men, those are not good topics to talk about.
E, incredibile a dirsi, erano arrabbiati per questo motivo.
And funnily enough, they were frustrated about that.
4.8478319644928s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?